< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Hivi, Arki, Sini,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Hadoram, Usal, Dikela,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Obal, Abimael, Seba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mose 10 >