< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.
Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
3 Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
4 Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
5 nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
6 Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
7 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
9 Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
10 Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
12 Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.
descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
17 und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;
El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.
Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
Iban de un país a otro, de un reino a otro.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
“¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
23 Singet dem HERRN, alle Lande, verkündiget täglich sein Heil!
¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
24 Erzählet unter den Heiden seine HERRLIchkeit und unter den Völkern seine Wunder!
Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
25 Denn der HERR ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
30 Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
32 Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.
¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
35 Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.
¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN Assaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagwerk;
Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hossa zu Torhütern.
así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar des Morgens und des Abends, wie geschrieben stehet im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat;
para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich;
Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
43 Also zog alles Volk hin, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrete auch hin, sein Haus zu segnen.
Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.

< 1 Chronik 16 >