< Titus 2 >

1 Du aber rede, was zur gesunden Lehre stimmt,
Nang teh kathounge cangkhainae hoi ka kamcu e pueng hah pâpho haw.
2 daß die Alten nüchtern sein sollen, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, der Liebe, der Geduld.
Tongpa matawngnaw teh, kâhruetcuet e, a lung kacake amahoima kâcakuep e, yuemnae, lungpatawnae, panguepnae dawk a lung thahmei e tami lah o nahanelah pâpho pouh.
3 Die alten Frauen desgleichen: in ihrer Haltung wie es dem Heiligtum geziemt, nicht verleumderisch, nicht dem vielen Trinken ergeben, Gutes lehrend,
Hot patetvanlah, napui matawngnaw hai, nuencang kathoung lah kaawm e, a khuekhaw kaawm hoeh lah ayânaw yon ka pen hoeh e, misurtui ka kâso hoeh e, hnokahawi kacangkhaikung lah ao awh nahan pâpho pouh.
4 auf daß sie die jungen Frauen sittig leiten zur Liebe ihrer Männer und ihrer Kinder,
Hot patetvanlah, napui kanawnaw ni a vânaw lungpataw awh nahan, a canaw lungpataw awh nahan,
5 zu züchtigem, keuschem, haushälterischem, gutem Betragen, zum Gehorsam gegen ihre Männer, damit das Wort Gottes nicht gelästert werde.
kacuemkamui lah kathoung lah imlaw ka picai e lah, tami kahawi lah, vâ lawk ka ngai e lah, ao awh teh Cathut lawk pathoe e lah ao hoeh nahan napui matawngnaw ni a cangkhai awh nahan,
6 Die jungen Männer ermahne desgleichen, zu sittlichem Wandel,
hot patetvanlah, tongpa kanawnaw nihai, lawk a ngâi thai nahan cangkhai loe.
7 und biete in deiner Person in allem ein Vorbild guter Werke, in der Lehre Lauterkeit, Würde,
Bangpueng koe kahawi e nuen kamtu kawi e lah kamnuek sak. Cangkhainae na sak navah katang e cangkhainae, lungcaknae, barilawa kawi lah onae,
8 die Rede gesund, unantastbar, damit unser Gegenüber beschämt werde, wenn er uns nichts Schlechtes nachsagen kann.
toun kaawm hoeh e, kathounge lawk deinae, kahawihoehe lawk a dei thai awh hoeh nahanelah, a kaya awh nahan kamnuek sak.
9 Die Knechte sollen ihren Herrn unterthan sein und in allem zu Gefallen, nicht widersprechend,
Sannaw ni amamae bawi lawk a ngâi awh teh hno puengpa dawk lung ahawi sak awh nahan,
10 nichts unterschlagend, sondern volle reine Treue erweisend, auf daß sie der Lehre Gottes unseres Heilandes in allen Stücken zur Zierde gereichen.
kutsaveksai laipalah, bangpatet e lawkkam e nakunghai kamcengcalah kamnue sak awh nahan, bangpuengpa dawk na ka rungngangkung Cathut e kathounge cangkhainae hoi a kamthoup awh nahan dei pouh nateh yue lah a.
11 Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen
Bangkongtetpawiteh, Cathut e lungmanae teh tami pueng koe a kamnue teh, tami pueng koe rungngangnae hah a tho khai.
12 und ist uns eine Schule der Zucht, daß wir sollen verleugnen die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste, sittsam, gerecht und fromm leben in dieser jetzigen Welt, (aiōn g165)
Cathutlaipanae, hoi talaivan hno noenae pahnawt teh, mahoima lungthin thoungnae, cathutlae hringnae hoi hring awh thai nahanelah, Cathut lungmanae ni atutueng vah na cangkhai awh. (aiōn g165)
13 wartend auf die selige Hoffnung, die Erscheinung der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Heilandes Christus Jesus,
Ka lentoe poung e Cathut hoi rungngangkung Jisuh Khrih ni bawilen poung lahoi, a kamnue nahane, yawhawi ngaihawinae ring hanelah cangkhai e lah ao.
14 der sich selbst gegeben hat für uns, daß er uns erlöse von allem Frevel, und reinige sich selbst ein Volk zum Eigentum, eifrig in guten Werken.
Yonnae pueng thung hoi na ratang awh nahan, nuen kahawi koe lah cak awh teh, ama hanelah thoungsak nahan Bawi Jisuh Khrih ni amahoima a kâhmoun toe.
15 Solches rede und ermahne, und strafe mit aller Eindringlichkeit. Niemand soll sich über dich hinausdünken.
Hete hnonaw hah kâtawnnae abuemlahoi cangkhaih, tha poe nateh kâtawnnae lahoi yue lah a. Apinihai nang na dudam hanh naseh.

< Titus 2 >