< Psalm 75 >

1 Dem Musikmeister, “verdirb nicht!” Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Wir danken dir, Gott, wir danken, und die deinen Namen anrufen, verkündigen deine Wunder.
`To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 “Wenn ich die Zeit gekommen finde, so richte ich, wie es recht ist.
We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 “Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!” (Sela)
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Ich spreche zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Hebt euer Horn nicht hoch!
I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!
Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht aus der Wüste kommt Erhöhung,
For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 sondern Gott ist Richter: diesen erniedrigt und jenen erhöht er!
He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Denn Jahwe hat einen Becher in der Hand mit schäumendem Wein und voll von Mischtrank und er schenkt daraus: ja, auch seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.
Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen, aber die Hörner der Frommen sollen hoch erhoben sein!
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.

< Psalm 75 >