< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, gieb dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit dem Königssohn.
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Möge er dein Volk mit Gerechtigkeit richten und deine Elenden mit Recht.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Mögen die Berge dem Volke Heil tragen, und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Er wird dauern, so lange wie die Sonne und im Angesichte des Mondes Geschlecht auf Geschlecht!
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Er wird sich herabsenken wie Regen auf die frischgemähte Aue, wie Regenschauer, die das Land befeuchten.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Euphratstrome bis zu den Enden der Erde.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Vor ihm werden die Widersacher ihre Kniee beugen, und seine Feinde müssen Staub lecken.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Geschenke entrichten, die Könige von Saba und Seba Tribut herzubringen.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Und alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Er erbarmt sich des Geringen und Armen und den Seelen der Armen hilft er.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Aus Bedrückung und Gewaltthat erlöst er ihre Seele, und kostbar ist ihr Blut in seinen Augen.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Golde Sabas geben; man wird beständig für ihn beten, allezeit wird man ihn segnen.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Es wird Überfluß von Korn im Lande sein, auf dem Gipfel der Berge; seine Frucht wird rauschen, wie der Libanon, und aus der Stadt werden sie hervorblühn, wie die Pflanzen aus der Erde.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Sein Name wird ewig währen; im Angesichte der Sonne wird sein Name sprossen. Mit ihm werden sich alle Geschlechter der Erde einander Segen wünschen, alle Völker werden ihn glücklich preisen.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Gepriesen sei Jahwe Gott, der Gott Israels, der allein Wunder thut,
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und alle Lande müssen erfüllt werden von seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalm 72 >