< Psalm 44 >

1 Dem Musikmeister. Von den Korachiten, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
2 Mit deiner Hand vertriebst du Völker und pflanztest sie ein; du behandeltest Nationen übel, aber sie breitetest du aus.
Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen und nicht ihr Arm schaffte ihnen Sieg, sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, denn du hattest an ihnen Wohlgefallen.
Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
4 Du bist ja mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
5 Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
7 Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
8 Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. (Sela)
Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
9 Und doch hast du uns verworfen und ließest uns in Schmach fallen und ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren.
Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
10 Du lässest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
11 Du gabst uns hin wie Schafe zum Verzehren und zerstreutest uns unter die Heiden.
Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
12 Du verkauftest dein Volk um ein Spottgeld und gewannst nichts durch ihren Kaufpreis.
У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
13 Du machst uns zur Schmach bei unseren Nachbarn, zum Spott und Hohn bei unserer Umgebung.
Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, und daß die Völker über uns den Kopf schütteln.
Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
15 Meine Schmach steht mir immerfort vor Augen, und die Schande, die mir widerfahren, bedeckt mich,
Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
17 Dies alles ist über uns gekommen, obschon wir deiner nicht vergessen, noch deinem Bunde die Treue gebrochen hatten.
Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
18 Unser Herz ist nicht zurückgewichen, noch bog unser Schritt ab von deinem Pfade,
Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
19 daß du uns an der Stätte der Schakale zermalmt und uns mit Finsternis bedeckt hast.
Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
20 Wenn wir des Namens unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt hätten zu einem fremden Gotte,
Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens!
Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
22 Nein, um deinetwillen werden wir immerfort dahingewürgt, werden geachtet wie Schlachtschafe!
А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
23 Wache auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verwirf nicht für immer!
Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?
Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
25 Denn unsere Seele ist bis zum Staube gebeugt, es klebt am Boden unser Leib.
Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.

< Psalm 44 >