< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Psalm 25 >