< Psalm 132 >

1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 “Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 “bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 “Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 “Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 “Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 “Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.

< Psalm 132 >