< Psalm 103 >

1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!

< Psalm 103 >