< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.

< Sprueche 19 >