< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
2 Ein kluger Sklave wird über den schandbaren Sohn Herr sein und inmitten der Brüder das Erbe teilen.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
3 Der Tiegel dient für das Silber und der Schmelzofen für das Gold, aber die Herzen prüft Jahwe.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
4 Der Bösewicht achtet auf die heillose Lippe; die Falschheit hört auf die verderbliche Zunge.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
5 Wer den Armen verspottet, lästert dessen Schöpfer; wer sich über Unglück freut, wird nicht straflos bleiben.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
7 Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
8 Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
9 Wer Vergehung zudeckt, sucht Liebe; wer aber eine Sache wieder aufrührt, bringt vertraute Freunde auseinander.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
10 Schelten dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Thoren.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
11 Nur nach Unheil trachtet der Empörer, aber ein grausamer Bote wird wider ihn gesandt.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
12 Lieber einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Thoren in seiner Narrheit!
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
14 Wenn der Zank anfängt, ist's, wie wenn man Gewässer entfesselt; drum, ehe es zum Zähnefletschen kommt, laß das Streiten!
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
15 Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
16 Was hilft denn das Geld in des Thoren Hand zum Erwerb von Weisheit, da doch kein Verstand vorhanden ist?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
17 Zu jeder Zeit liebt der Freund, und wird in der Not als Bruder geboren.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer Handschlag giebt, wer bei seinem Nächsten Bürgschaft übernimmt.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
19 Versündigung liebt, wer Zank liebt; wer seine Thüre hoch macht, trachtet nach Einsturz.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
20 Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
21 Wer einen Thoren erzeugt, dem bringt's Grämen, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
22 Ein fröhlicher Sinn schafft gute Heilung, aber ein niedergeschlagenes Gemüt dörrt das Gebein aus.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
23 Bestechung nimmt heimlich der Gottlose an, um die Pfade des Rechts zu beugen.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
24 Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
25 Ein Ärger für seinen Vater ist der thörichte Sohn und bitterer Kummer für die, die ihn geboren.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
26 Schon daß man dem, der im Rechte ist, eine Geldbuße auferlegt, ist ein übles Ding; daß man Edlen Schläge giebt, ist's in hohem Maß.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
27 Wer mit seinen Worten zurückhält, ist einsichtsvoll, und der Kaltblütige ist ein vernünftiger Mann.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
28 Auch ein Narr kann, wenn er schweigt, für einen Weisen gelten, wenn er seine Lippen verschließt, für einen Verständigen.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.

< Sprueche 17 >