< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
4 Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
6 Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
7 Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
8 Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
9 Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
10 Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
12 Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
14 Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
17 Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
18 Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
19 Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
20 Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
21 Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
22 Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
23 Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
25 Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
26 In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
27 Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
28 In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
29 Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
30 Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
31 Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
35 Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.

< Sprueche 14 >