< Sprueche 10 >

1 Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, aber ein thörichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Durch Unrecht erworbene Schätze schaffen keinen Nutzen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber der Fleißigen Hand schafft Reichtum.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer im Sommer sammelt, ist klug, wer sich in der Erntezeit dem Schlaf ergiebt, handelt schändlich.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Das Gedächtnis des Frommen bleibt im Segen, aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Wer weises Herzens ist, nimmt die Gebote an, wer aber ein Narrenmaul hat, kommt zu Fall.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Wer in Unschuld einhergeht, wandelt sicher, wer aber verkehrte Wege einschlägt, wird erkannt werden.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Wer mit dem Auge blinzelt, verursacht Kränkung; wer aber mit Freimut rügt, stiftet Frieden.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Ein Born des Lebens ist des Frommen Mund, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Haß erregt Zänkereien, aber alle Vergehungen deckt die Liebe zu.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden, aber die Rute gebührt dem Rücken des Unsinnigen.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber des Narren Mund ist naher Einsturz.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt; die Dürftigen aber macht ihre Armut verzagt.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Der Erwerb des Frommen gereicht zum Leben, des Gottlosen Einkommen gereicht zur Sünde.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Den Pfad zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer aber Rüge außer acht läßt, geht irre.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Wer Haß verbirgt, ist ein Lügenmaul, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Thor.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Wo der Worte viel sind, geht's ohne Vergehung nicht ab; wer aber seine Lippen zügelt, handelt klug.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Auserlesenes Silber ist des Frommen Zunge; der Gottlosen Verstand ist wenig wert.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Des Frommen Lippen weiden viele, aber die Narren sterben an Unverstand.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Der Segen Jahwes, der macht reich, und eigenes Mühen kann nichts zu ihm hinzuthun.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Als ein Vergnügen gilt dem Thoren das Verüben von Schandthat, dem einsichtigen Manne aber die Weisheit.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; aber was die Frommen begehren, wird ihnen gegeben.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Sobald die Windsbraut daherfährt, ist's mit dem Gottlosen vorbei, aber der Fromme steht auf dauerndem Grund.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn sendet.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht Jahwes mehrt die Lebenstage, aber der Gottlosen Jahre werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Harren der Frommen endigt in Freude, aber der Gottlosen Hoffnung wird zunichte.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Der Fromme wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden nicht im Lande wohnen bleiben.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Der Mund des Frommen läßt Weisheit sprießen, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet.
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 Die Lippen des Frommen wissen, was wohlgefällig ist, aber der Gottlosen Mund ist eitel Verkehrtheit.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.

< Sprueche 10 >