< Nehemia 7 >

1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
`and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
thre hundrid and two and seuenti;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
thre hundrid and foure and twenti;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
the sones of Zabaon, fyue and twenti;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
the men of Bethamoth, two and fourti;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
31 Die Männer von Michmas: 122.
two hundrid and two and twenti;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
33 Die Männer von Nebo: 52.
two and fifti;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
36 Die Leute von Jericho: 345.
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
a thousynde and two and fifti;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
sones of Odyna, foure and seuenti;
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
sones of Anan, sones of Geddel,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
sones of Mynum, sones of Nephusym,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
sones of Belloth, sones of Meida,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
sones of Thema, sones of Nesia,
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.

< Nehemia 7 >