< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Job 22 >