< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered,
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
Who doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Job 12 >