< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Die Nachkommen Banis: 642.
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 Die Männer von Netopha: 56.
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 Die Männer von Anathot: 128.
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 Die Männer von Michmas: 122.
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Die Leute von Nebo: 52.
बनी नबू, बावन,
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Die Leute von Jericho: 345.
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 die Nachkommen Barkos',
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 die Nachkommen Hatiphas.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esra 2 >