< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 Die Nachkommen Banis: 642.
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Die Nachkommen Adins: 454.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Die Nachkommen Joras: 112.
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Die Leute von Gibeon: 95.
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.
22 Die Männer von Netopha: 56.
The men of Netophah, fifty and six.
23 Die Männer von Anathot: 128.
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
The children of Azmaveth, forty and two.
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
27 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
29 Die Leute von Nebo: 52.
The children of Nebo, fifty and two.
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
The children of Magbish, a hundred fifty and six.
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Die Nachkommen Harims: 320.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Die Leute von Jericho: 345.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 Die Leute von Senaa: 3630.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon;
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub;
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the children of Hagab, the children of Salmai, the children of Hanan;
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah;
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam;
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai;
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim;
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha;
53 die Nachkommen Barkos',
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
54 die Nachkommen Hatiphas.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda;
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place;
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' tunics.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >