< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Die Nachkommen Banis: 642.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Die Nachkommen Adins: 454.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Die Nachkommen Joras: 112.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Die Leute von Gibeon: 95.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Die Männer von Netopha: 56.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Die Männer von Anathot: 128.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Die Leute von Nebo: 52.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 Die Nachkommen Harims: 320.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Die Leute von Jericho: 345.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Die Leute von Senaa: 3630.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 die Nachkommen Barkos',
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 die Nachkommen Hatiphas.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >