< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< 2 Samuel 22 >