< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。

< 2 Samuel 22 >