< 1 Petrus 5 >

1 Die Aeltesten nun unter euch ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden Christi, so auch Genosse der Herrlichkeit, die da offenbar werden soll:
As for the older men among you, who bear office in the Church, I, their fellow-Officer, and a witness to the sufferings of the Christ, who shall also share in the glory that is to be revealed —
2 weidet die Herde Gottes bei euch, nicht durch Zwang, sondern durch guten Willen, nicht um schnöden Gewinnes willen, sondern aus Neigung,
I urge you to be true shepherds of the flock of God among you, not because you are compelled, but of your own free will; not from a base love of gain, but with a ready spirit;
3 nicht als Erbherren, sondern als Vorbilder der Herde.
not as lords of your charges, but as examples to your flock.
4 So werdet ihr, wenn der Oberhirte erscheint, den unverwelklichen Kranz der Herrlichkeit davontragen.
Then, when the Chief Shepherd appears, you will win the crown of glory that never fades.
5 Ebenso ihr jüngere seid unterthan den älteren, leget einander die Schürze der Demut an, denn Gott widersteht den Hoffärtigen, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Again, you younger men should show deference to the older. And all of you should put on the badge of humility in mutual service, for ‘God is opposed to the proud, but gives his help to the humble.’
6 So demütigt euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zur Zeit;
Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you in his good time,
7 alle eure Sorge auf ihn werfend, denn ihm liegt an euch.
laying all your anxieties upon him, for he makes you his care.
8 Seid nüchtern und wachet, euer Widersacher der Teufel gehet umher wie ein brüllender Löwe, und suchet, wen er verschlinge;
Exercise self-control, be watchful. Your adversary, the Devil, like a roaring lion, is prowling about, eager to devour you.
9 ihm widersteht, fest im Glauben, wohl wissend, daß die gleichen Leiden sich an eurer Brüderschaft in der Welt erfüllen.
Stand firm against him, strong in your faith; knowing, as you do, that the very sufferings which you are undergoing are being endured to the full by your Brotherhood throughout the world.
10 Der Gott aber aller Gnade, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus, wird euch nach kurzem Leiden vollbereiten, festigen, kräftigen. (aiōnios g166)
God, from whom all help comes, and who called you, by your union with Christ, into his eternal glory, will, when you have suffered for a little while, himself perfect, establish, strengthen you. (aiōnios g166)
11 Sein ist die Herrschaft in alle Ewigkeit. Amen. (aiōn g165)
To him be ascribed dominion for ever. Amen. (aiōn g165)
12 So habe ich euch durch Silvanus, den bewährten Bruder, wie ich denke, in der Kürze geschrieben zur Mahnung und Bezeugnung, daß dies die wahre Gnade Gottes sei, worauf ihr steht.
I have been writing to you briefly by the hand of Silas, our true-hearted Brother (for so I regard him), to urge upon you, and to bear my testimony, that in what I have written is to be found the true love of God. On that take your stand.
13 Es grüßt euch die Miterwählte in Babylon und mein Sohn Marcus.
Your sister-Church in ‘Babylon’ sends you greeting, and so does Mark, who is as a son to me.
14 Grüßt einander mit dem Kuß der Liebe. Friede euch allen, die in Christus sind.
Greet one another with the kiss of love.

< 1 Petrus 5 >