< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chronik 16 >