< Hohelied 1 >

1 Das Hohe Lied von Salomo. -
song [the] song which to/for Solomon
2 "An seines Mundes Küssen lasse er mich trinken!" - "Ja lieblicher als Wein ist deine Liebe."
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 "An Wohlgeruch sind deine Öle einzig gut; dein Name selber aber ist das feinste Öl. Drum haben dich die Jungfrauen so lieb." -
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 "Lock mich an dich! Wir wollen eilends kommen." "Der König führe mich in seine Kammern!" "Da wollen jubelnd wir uns deiner freuen, dein Kosen höher preisen als den Wein." "Sie lieben dich mit vollem Recht." -
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 "Ich bin wohl schwarz und dennoch schön, ihr Töchter von Jerusalem, wie Kedars Zelte, wie Salmas Zeltdecken.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Nicht darauf schaut, wie schwarz ich bin, weil mich die Sonne so verbrannt! Die Söhne meiner Mutter zürnten mir und machten mich zur Hüterin von andern Weinbergen. So konnte ich denn meinen eigenen Weinberg nicht behüten." -
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 "Sag mir, du, den ich liebgewonnen! Wo weidest du, wo lagerst du zur Mittagszeit, daß ich nicht als Verdächtige erscheinen muß bei deiner Freunde Herden?" -
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 "Weißt du es nicht, du schönste aller Frauen? Geh den Herden nach, und weide deine Zicklein bei den Hütten ihrer Hirten!
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Dich muß ich jetzt vergleichen mit den Stuten vor dem Wagen Pharaos, du, meine Freundin.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Gehänge stünden deinen Wangen lieblich und deinem Halse Schnüre."
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 "Drum wollen wir dir goldene Gehänge machen zu silbernen Zieraten hin."
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 "Bis dorthin, wo der König ruht auf seinem Polster, da würde meine Narde ihren Duft noch senden. -
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Ich habe nur ein Myrrhensträußchen, Lieber, das hier an meinem Busen ruht.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Ich habe eine Zyperntraube, Lieber, in den Weinbergen von Engaddi." -
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 "Fürwahr, du bist so schön, du, meine Freundin! Fürwahr, du bist so schön mit deinen Augen, Tauben gleich." -
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 "Fürwahr, du bist so schön, Geliebter, so holdselig! So sei das Grüne unser Lager,
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 und unsres Hauses Balken seien Zedern, Zypressen unsre Laubengänge!"
beam house: home our cedar (rafter our *Qk) cypress

< Hohelied 1 >