< Psalm 96 >

1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
Chantez en l'honneur de l'Éternel un cantique nouveau! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur!
2 Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
Chantez en l'honneur de l'Éternel; bénissez son nom; Annoncez de jour en jour son oeuvre de salut!
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Racontez sa gloire parmi les nations, Et ses merveilles parmi tous les peuples.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles; Mais l'Éternel a créé les cieux.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Rendez à l'Éternel, familles des peuples. Rendez à l'Éternel la gloire et l'honneur!
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
Prosternez-vous devant l'Éternel, Revêtus d'ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
Dites parmi les nations: «L'Éternel est Roi; Aussi le monde est-il ferme, et il ne chancellera point. L'Éternel jugera les peuples avec équité.»
11 Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie! Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
Que les campagnes frémissent d'allégresse Avec tout ce qu'elles renferment; Que tous les arbres des forêts tressaillent de joie,
13 "Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."
En présence de l'Éternel! Car il vient, il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice; Il jugera les nations, parce qu'il est fidèle à ses promesses.

< Psalm 96 >