< Psalm 95 >

1 Wohlan! Laßt uns dem Herrn zujauchzen, zujubeln unserm hilfereichen Hort!
O come, let us sing unto the Lord: let us shout joyfully to the rock of our salvation.
2 Laßt Uns mit Lobpreis vor sein Antlitz treten, mit Liedern ihm entgegenjauchzen!
Let us come before his presence with thanksgiving, and shout joyfully unto him with psalms.
3 Der Herr ein großer Gott, Großkönig über alle Götter!
For a great God is the Lord, and a great King above all Gods;
4 In seiner Hand der Erde Tiefen, sein sind der Berge Gipfel.
In whose hand are the deep places of the earth; and whose are the heights of mountains;
5 Sein ist das Meer: Er hat's gemacht; das trockene Land: Er hat mit seinen Händen es gestaltet.
Whose is the sea, and who hath made it; and whose hands have formed the dry land.
6 Herbei, anbetend laßt uns niederfallen und niederknieen vor dem Herrn und unserm Schöpfer!
Oh come, let us prostrate ourselves and bow down: let us kneel before the Lord our Maker.
7 Er ist alleinig unser Gott, und wir sein Weidevolk und seine liebste Herde, wenn ihr auf seine Stimme heute horcht:
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the flock of his hand: yea, this day, if ye will hearken to his voice,
8 "Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie in der Wüste am Versuchungstag,
Harden not your heart, as at Meribah, as on the day of the temptation in the wilderness:
9 wo eure Väter mich versucht und mich geprüft, obschon sie meine Tat gesehen.
When your fathers tempted me, proved me, although they had seen my doing.
10 Ich grollte vierzig Jahre dem Geschlechte; ich sprach: Es ist ein Volk mit einem irren Geist; sie achten nicht auf meine Wege.
Forty years long did I feel loathing on that generation, and I said, It is a people of an erring heart; and they truly acknowledged not my ways:
11 Ich schwur daher in meinem Zorn: Nie gehen sie zu meiner Ruhstätte ein!"
So that I swore in my wrath, that they should not enter into my rest.

< Psalm 95 >