< Psalm 92 >
1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.