< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。

< Psalm 92 >