< Psalm 91 >

1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psalm 91 >