< Psalm 91 >

1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Psalm 91 >