< Psalm 91 >

1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

< Psalm 91 >