< Psalm 90 >

1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל
3 Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף
6 das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו

< Psalm 90 >