< Psalm 9 >

1 Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol h7585)
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol h7585)
18 Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.

< Psalm 9 >