< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.

< Psalm 89 >