< Psalm 85 >

1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Psalm 85 >