< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

< Psalm 83 >