< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“

< Psalm 81 >