< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.

< Psalm 81 >