< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< Psalm 81 >