< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.

< Psalm 81 >