< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psalm 80 >