< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
To the Overseer, 'On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What [is] man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!

< Psalm 8 >