< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
the sheep, the cattle, and the wild animals,
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!

< Psalm 8 >