< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Psalm 8 >