< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
Out of the mouth of babes and sucklings thou have perfected praise, because of thine adversaries, that thou might still the enemy and the avenger.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou have ordained,
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
what is man that thou remember him? And the son of man that thou succor him?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
For thou have made him but little lower than agents, and crowned him with glory and honor.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
Thou make him to have dominion over the works of thy hands. Thou have put all things under his feet.
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field,
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Psalm 8 >