< Psalm 77 >

1 Auf den Siegesspender, für Zurückgezogene, von Asaph, ein Lied. Zu Gott erheb ich meiner Klage Stimme, zu Gott nur meine Stimme: "Du, mein Gott! Horch auf!"
我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 In meiner Notzeit suche ich den Herrn; mein Ringen währt ohn' Ende in der Nacht, und meine Seele läßt sich nimmer trösten.
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 Wenn Gottes ich gedenke, muß ich seufzen. Und überlege ich, verzagt mein Geist. (Sela)
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 Die Augenlider bannst Du mir; verstört bin ich und ohne Sprache.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 Ich überdenke alte Tage, die Jahre der Vergangenheit.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 Bedenke ich des Nachts mein Leiden, erwäge ich's in meinem Sinn, dann forscht mein Geist:
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 "Verstößt der Herr denn ewiglich? Ist er denn niemals wieder gnädig?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 Hat seine Huld für immer aufgehört? Hat die Verheißung ganz und gar ein Ende?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廢れたるや
9 Hat Gott das Gnädigsein verlernt? Hält er erzürnt sein Mitleid auf?" (Sela)
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 Da sag ich mir: "Das ist mein Kummer, daß sich geändert hat des Höchsten Rechte."
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 Ich bin der Werke eingedenk des Herrn, betrachte jetzt Dein Wunderwalten in der Vorzeit
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 und überlege all Dein Tun und sinne Deinen Taten nach.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Dein Weg ist heilig, Gott. Wer ist ein Gott, so groß wie Gott?
神よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 Du bist der Gott, der Wunder tut. So offenbare an den Völkern Deine Macht!
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 Erlös mit Macht Dein Volk, des Jakob und des Joseph Söhne. (Sela)
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 Die Wasser seh'n Dich, Gott. Die Wasser sehen Dich und beben; selbst Meerestiefen zittern.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Ausströmen Wolken Wasser, und das Gewölke donnert, es fliegen Deine Pfeile hin und her.
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 Zu Deinem Donner, rollend, krachend, leuchten Deine Blitze. Der Erdkreis zittert und die Erde bebt.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 Dein Weg geht durch das Meer, Dein Pfad durch große Wasser, doch unkenntlich ist Deine Spur.
なんぢの大道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Du führst Dein Volk gleich einer Herdean Mosis und an Aarons Hand.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< Psalm 77 >