< Psalm 75 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
Al maestro del coro. Su «Non dimenticare». Salmo. Di Asaf. Canto. Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie.
2 "Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
Nel tempo che avrò stabilito io giudicherò con rettitudine.
3 Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
Si scuota la terra con i suoi abitanti, io tengo salde le sue colonne.
4 Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
Dico a chi si vanta: «Non vantatevi». E agli empi: «Non alzate la testa!».
5 'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
Non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a Dio.
6 Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
Non dall'oriente, non dall'occidente, non dal deserto, non dalle montagne
7 wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro.
8 Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
Poiché nella mano del Signore è un calice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia ne dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra.
9 Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe.
10 Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.
Annienterò tutta l'arroganza degli empi, allora si alzerà la potenza dei giusti.

< Psalm 75 >