< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.

< Psalm 73 >