< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Psalm 73 >