< Psalm 72 >

1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Psalm 72 >